sábado, 5 de janeiro de 2008

Alfabetos

O italiano não tem "j". O alemão tem o "j", o "w", o "y", o "k" e o "ß" (lê-se "ess-tset", ou uma mistura curiosa de "ess" - o "s" - e "tset" - o "z"). Provavelmente herança dos tempos anglo-saxônicos. No português temos o "ç", e, junto com o espanhol, temos o "~", que é uma corruptela do "n", assinalando a nasalidade da sílaba.

O "w" é dois "u" (no inglês) ou dois "v" (no alemão). O islandês usa ainda o "þ" (thorn) e o "ð"(eth). As duas letras foram substituídas nas outras línguas anglo-saxãs por "th". Ainda havia "ƿ", (wynn), que foi substituído em todos os lugares por "w".

Outras curiosidades aqui.

Nenhum comentário: